Colloque international,
Université Paul Valéry, Montpellier
Organisation :
– Abdenbi LACHKAR (RESO, Université Paul Valéry-Montpellier 3)
– Nahed EMAISH (Université Jordanienne, Amman, Jordanie)
– Hayssam KOTOB (Université Libanaise, Beyrouth, Liban)
Ce colloque international, en partenariat avec l’Université Jordanienne, l’Université libanaise, l’Union des traducteurs arabes et the Arab Association for Research and Communication Science (AARCS), porte sur le domaine encore insuffisamment analysé des Humanités numériques dans le domaine arabe et méditerranéen. Elle regroupe des chercheurs dont les travaux de recherche rallient traitement d’information, ingénierie, linguistique, littérature, terminologie et traduction d’une part, et les pratiques innovantes dans les domaines de l’enseignement-apprentissage des langues-cultures et de l’appréciation du patrimoine matériel et immatériel, d’une autre part.
Le très grand développement d’internet a augmenté le nombre de ses utilisateurs dans le monde arabe au cours de ces dernières années, et doit à nos yeux s’accompagner de recherches approfondies dans les domaines de la traduction, du patrimoine, des pratiques pédagogiques et scientifiques et des humanités numériques. Cela implique à la fois des recherches techniques en informatique et en sciences de l’information appliquées aux langues et aux cultures et à leur enseignement-apprentissage dans les pays arabes, mais également une réflexion analytique et critique sur le patrimoine arabe, ses textes et discours et leur traduction. Il s’agit là d’un domaine de recherche relativement nouveau en ce qui concerne la langue et la culture arabes, et d’un important défi à relever.
Les interventions attendues porteront sur :
–– la notion d’humanités numériques, dans ses différentes dimensions, telle qu’elle se présente dans le domaine arabe et méditerranéen,
– les humanités numériques, pratiques éducatives, innovations pédagogiques et traduction,
– les humanités numériques, la littérature numérique, les théories et pratiques en/de traduction et dans le domaine du patrimoine et de la culture et employabilité,
–– la constitution de bases de données dans une perspective analytique et critique pour le lexique arabe dans une perspective trilingue arabe-français-anglais ; pour le domaine privilégié de la langue-culture que constituent les proverbes et les locutions figées, etc.
– la logométrie et la textométrie et leurs apports au traitement et à l’analyse des textes et discours arabes et méditerranéen.
–– la numérisation du patrimoine culturel dans de bonnes conditions de fidélité aux textes et à leurs variantes, ainsi que d’accessibilité,
–– la constitution de corpus multilingues aisément consultables,
–– les documents numériques, multimédia, mémoire et archives (manuscrits et patrimoine augmenté),
–– les métadonnées, les systèmes et outils d’information et la traduction.
Cet inventaire n’est, bien entendu, pas exhaustif. D’autres éditions feront suite à celle-ci. Cette première rencontre doit en effet déboucher sur des recommandations collectives, et sur une publication ouvrant ainsi le champ d’un domaine d’enseignement et de recherche que nous aimerions contribuer à développer pour les aires culturelles arabes.
Langues du colloque : arabe, anglais, français
Les propositions de communication, de 300-500 mots espaces compris, doivent être envoyées avant le 15 avril 2023 à l’adresse suivante : lachkarabdenbi@gmail.com
Publication
Une publication des articles admis par le comité scientifique est prévue après le colloque.
Frais d’inscription
Frais d’inscription : 80 euros pour les enseignants-chercheurs, 40 euros pour les doctorants.
Comité scientifique
– May Abdallah (Université Libanaise, Liban)
– Abderrahmane Amsidder (Université Ibn Zohr-Agadir)
– Bassam Barake (Université Libanaise, Liban)
– Mohammed Bendahan (Université Mohammed V, Rabat Maroc)
– Rahma Barbara (Université Sidi Mohammed Ben Abdellah, Fès, Maroc)
– Solange Creveille (Université Paul Valéry-Montpellier 3, France)
– Brahim Chakrani (Michigan State University, USA)
– Nahed Emaish (Université Jordanienne, Amman, Jordanie)
– Isabelle Felici (Université Paul Valéry-Montpellier 3, France)
– Ahmad Haji Safar (Qatar University, Qatar)
– Hayssam Kotob (Université Libanaise, Liban)
– Abdenbi Lachkar (Université Paul Valéry-Montpellier 3, France)
– Rima Labban (Université Paul Valéry-Montpellier 3, France)
– Marie-France Merger (Université de Pise, Italie)
– Samira Moukrim (Université Sidi Mohammed Ben Abdellah, Fès, Maroc)
– Akram Odeh (Université Jordanienne, Amman, Jordanie)
– Marta Tordesillas (Université autonome de Madrid, Espagne)
– Mihaela-Alexandra Tudor (Université Paul Valéry-Montpellier 3, France)
– Madeleine Voga (Université Paul Valéry-Montpellier 3, France)