<:en-tête:>

 

    Autoformation et multimédia    Didactique    Linguistique    Ingénierie de formation

Approches pratiques de la traduction - Les Langues Modernes n°2/2016

 

Dossier coordonné par Astrid Guillaume

Au sommaire

-  Introduction, par Astrid Guillaume

-  Traduction, médiation et réflexion sur la langue, par Maria-Alice Medioni, Florence Mazet et Eddy Sebahi

-  La traduction comme activité médiatrice dans un cours de FLE, par Hani Qotb

-  Enjeux de la traduction en LEA. Exemples tirés d’un cursus d’espagnol, par Thierry Nallet

-  Enseigner la traduction chinois/français à des locuteurs des deux langues, par Pascale Chazalay-Elbaz

-  « Lire dans l’original » : retour sur une expérience pédagogique, par Claire Placial

-  La traduction collaborative en tant qu’outil d’apprentissage : étude de cas, par Marina Vihou

-  Traducteurs automatiques et apprentissage des langues, par Florence Mazet et Jovica Mikic

-  Les traductions de Rayuela de Cortázar en français et en anglais : processus de négociation, par Ariadna Barroso Calderón

-  LI Jieren et sa traduction de la littérature française, par Ao Min

-  La traduction de la littérature de jeunesse : contraintes des reformulations, par Wen Zhang

-  La traduction vers le coréen des désignateurs de référents culturels français, par Dong-Yeol Park

Compte rendu de lecture

Idéologie et traductologie, ouvrage collectif sous la direction d’Astrid Guillaume, par Pierre Frath

Le sommaire et les résumés en ligne.